» » Пять стран Европы, где россиянам не нужен переводчик

Пять стран Европы, где россиянам не нужен переводчик

Болгария

Болгария

В Болгарии большое количество слов по звукосочетанию очень похожи на русские. Поэтому при прогулке по Софии услуги переводчика не понадобятся. Если внимательно прочитать, что написано на вывеске, объявлении или в меню кафе, то можно понять самостоятельно, что там написано. Если планируется отдых на курорте, то среди персонала отеля всегда будет кто-то, достаточно хорошо объясняющийся по-русски.

Перед путешествием многие хотят хорошо выглядеть и показать всему миру свою стройную фигуру на пляже. Тренажерный зал http://candygym1011.com.ua/ поможет вам не только сбросить вес, но и физически подготовиться перед долгим путешествием.

Польша

Польша

С непривычки польская речь на слух может показаться очень странной. Среди быстрого потока звуков и польских слов проскакивают русские слова. Однако это первое впечатление может быть обманчиво. Некоторые польские слова, так похожие на русские, могут иметь далеко не тоже самое значение. К примеру, слово «дыня» может обозначать тыкву, а слово «диван» - значит речь о ковре. Однако не стоит бояться, что останетесь не понятым в Польше.

Взрослое поколение местных жителей почти все знакомо с русским языком еще со школы, и не забыло до сих пор. Да и среди молодежи тоже всегда найдется кто-то русскоговорящий. Русский язык очень популярен при изучении в Польше. В популярных туристических городах Варшаве, Сопоте и Гданьске, например, большинство надписей продублированы на русском, любой официант или работник музея поможет справиться с пониманием польского языка.

Эстония

Эстония

Эстонский язык особенный. Он относится к финно-угорским языкам. Эстонскую речь зачастую не могут понять даже соседи-«прибалты», латыши и литовцы. Однако взрослые эстонцы обычно довольно внятно говорят по-русски и прекрасно понимают русский язык. А в маленьких городах на границе с Россией большинство местных жителей говорят больше на русском, чем на своем родном языке. Однако местные законы запрещают дублировать все надписи на улицах на русском.

Решить проблему с местным языком можно, если найти любое русское кафе. Официанты всегда располагают всей необходимой информацией и даже могут продать русскоязычную карту страны. Такую карту или путеводитель на русском можно без проблем купить в любой сувенирной лавке.

Литва

Литва

Литву разделяет с Россией Калининградская область. Расстояние от Вильнюса до Калининграда всего около 300 километров. Жители этих двух городов часто ездят из одного города в другой. Также в Литве помимо литовцев и русских живут еще и белорусы, поляки, украинцы. Все при этом так или иначе знают русский язык и могут на нем объясняться. Так что услуги переводчика в этой стране также не понадобятся. Статистика гласит, что в Литве знает почти все местное население, около 80%, является русскоговорящим.

Латвия

Латвия

В Латвии русскую речь можно услышать гораздо чаще, чем латышскую. Но вывесок с дублированием на русском также нет. По закону они запрещены. Но купить карту или местный путеводитель, переведенные на русский, можно абсолютно везде.

В любой гостинице или музее персонал обычно хорошо владеет русским языком, поэтому проблемы с общением также не будет.

Категория: Европа Посмотрели - 1 260
Adventures Club рекомендует: